Log Horizon II 25 "Pionierzy" [ostatni odcinek drugiej serii]:






Seria: Log Horizon II.
Numer odcinka: 25.
Polski tytuł odcinka: Pionierzy.
Japoński tytuł odcinka: 開拓者たち (kaitakusha-tachi).
Data premiery: 28.03.2015.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "database" by Man With a Mission ft. Takuma of 10-feet.
Ending: "Wonderful Wonder World*" by Yun*chi.
Powiązania z powieścią: odcinek oparty na powieści.
Opis odcinka: „Rozpoczął się kontratak. Połyskujące okulary i bystre umysły. Godni zaufania przyjaciele. Nie zamierzali wybierać. Chcieli ochronić wszystko. Taka była ich odpowiedź. Na końcu bitwy dotarli do miejsca, w którym Shiroe podjął się nowego questa. Dla obu światów, które tak bardzo kochał! Przekroczmy horyzont!”.
1576375168
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE openload [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [HD + SD]


Odnośnie kolejnych serii - jako że autor Log Horizon, Mamare Touno, zapowiedział 15 tomów powieści, a w jednej serii ekranizowanych jest około pięć książek, prawodpodobnie powstanie jeszcze jedna, dwudziestopięcioodcinkowa seria. Niestety przyjdzie nam na nią trochę poczekać (nawet kilka lat), ponieważ studio wykorzystało już cały dostępny materiał, a kolejne tomy wydawane są co kilka-kilkanaście miesięcy. Oczywiście gdy tylko będzie coś wiadomo, natychmiast zamieszczę na stronie stosowną informację.


comments powered by Disqus





↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, druga seria, openingi, endingi.
Podobne anime: Accel World, Arifureta, Danmachi, Kenja no Mago, No game no life, Odrodzony jako slime, Plunderer, Shinchou no Yuusha, Sword Art Online, Tate no Yuusha no Noriagari.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.